約 7,048,711 件
https://w.atwiki.jp/xbox360gta4/pages/233.html
PEGORINO S PRIDE ~Philから電話~ Phil Niko, I told Jimmy P about you. He wants to meet ya. Niko、Jimmy Pにお前のことを話しといたぜ。会いたいそうだ。 Niko Has he got work? 仕事かい? Phil Yeah, he s got stuff that needs doing. Head over to his house off of Beaverhead in Westdyke. ああ、片付けなきゃならんごたごたがある。WestdykeのBeaverheadにある彼の家に来てくれ。 ~Philからメール~ Niko, wear some respectable clothes - suit, tie, shoes, all that shit - for the meet with Jimmy. Niko、礼儀正しい服装で来い。スーツ、ネクタイ、靴、その手のものだ。Jimmyに会うにはな。 ~Pegorino宅~ Jimmy s wife Yeah? 何? Niko I m here to see Mr. Pegorino... ミスター・Pegorinoに会いにきたのですが。 Jimmy s wife Well, I didn t think you were here to sell me insurance. まあ保険を売り込みにきたとは思ってないけどさ。 Jimmy s wife So you here to work for him, shoot him, or arrest him? Or maybe all three? で、夫のために働くんだか夫を撃つんだか逮捕するんだかをしにきたってわけかい。それとも全部かい? Anthony Its okay, Mrs. P, I ll deal with this. いいんです、奥さん。私が面倒を見ますから。 Jimmy s wife Yeah, I m in life threatening situation and I m having a conversation here. ああそうだねえ。私はここで命の危険にさらされながら応対してるわけさ。 Jimmy s wife He could have killed me. You re useless. コイツ(Niko)に殺されてたかもしれないってのに。役立たずだわ。 Jimmy s wife Organized crime, my ass. なにが組織犯罪だか! Jimmy s wife With guys like you, no wonder this organization is doing so wonderfully.(その場から立ち去る) あんたみたいなまぬけな奴ばっかりだから「組織犯罪」がこんなに儲かるわけね。 Anthony You Nick? Come on. お前がNickか?来い。 Anthony Peg. Peg。 Jimmy What? 何だ。 Anthony Someone for you. 客です。 Jimmy Oh, yeah, yeah, yeah, yeah. ああ、そうそう、そうだった。 Jimmy So... were you followed? それで…つけられてないだろうな? Niko I don t think so. つけられてはいないと思うが。 Niko Oh... いや… Niko I mean, who knows. わからねえ。 Jimmy Exactly... I mean, we can pretty much guarantee you were followed. その通り…まあ、お前さんがつけられてたことは間違いなく保証する。 Jimmy The question is "did you know about it?". 問題は「お前がそれに気づいていたか?」だ。 Jimmy And right now, I don t know the answer to that question. 今時点でその答えは知らん。 Jimmy But to be honest, I don t really care neither. しかし正直なところ、どっちだろうがどうでもいい。 Jimmy I know enough about you, your cousin, your friends... 俺はお前についてもお前のいとこについても、友達についても十分に知っとる。 Jimmy I know a lot of people around you end up in jail. そのほとんどの連中がいずれ牢屋にぶち込まれるだろうってこともな。 Niko Some maybe. まあ、いくらかはそうかもな。 Jimmy But that s the same all over town. This is a dying game. だがこの街じゃ全て同じようなもんだ。商売も傾きかけてる。 Niko I don t understand. わからねえな。 Jimmy I mean I m going to ask you to deal with a problem, 言いたいのは、俺はお前に問題を処理してくれと頼もうとしているってことだ。 Jimmy and you re going to deal with it, そしてお前は問題を処理する。 Jimmy or you re not going to deal with it, and you re going to be a problem that somebody else has to deal with. お前は問題を処理しないのなら、おまえ自身が誰かに処理される問題になる。 Jimmy But me? I ain t doing nothing. 俺はどうかって?俺は何もしない。 Niko Yes, okay. So what s the problem? あぁ、わかった。それで問題は何だ。 Jimmy We ll get to that. すぐ分かる。 Jimmy Anthony! Anthony! Anthony Yo! はい! Jimmy Did Phil call? Philから電話は? Anthony Not yet, boss. Ray called. まだありません、ボス。Rayからはありました。 Jimmy Oh course he did. またアイツか。 Jimmy I wonder... is it better to have a talented snake, 俺は迷っている…才能豊かなヘビを飼うのがいいのか、 Jimmy or a stoical lion, who s gonna be cut down in his prime? 無欲なライオンがいいのか。誰がその働き盛りに切り捨てられることになるのか? Jimmy I don t know. What do you think? 俺にはわからん。お前はどう思う? Niko I don t understand what you re talking about. 俺にはあんたが何を言っているのかわからねえ。 Jimmy You do, but I ain t going to push. いや、お前は分かっとる。だが無理強いはすまい。 Jimmy Anthony, get in here! Anthony、入ってこい! Anthony Boss? 何でしょう? Jimmy Where s Big Pete and Marco? Big PeteとMarcoはどこだ? Anthony On their way. 今向かっています。 Jimmy Listen to me... here s what the plan is. よく聞け…計画はこうだ。 Jimmy Me and two of my guys gonna meet with a couple of boys from the Pavano family. 俺と二人がPavano一家の二人と会うことになっている。 Jimmy I need these guys if we re ever gonna be taken serious... 俺たちが一目置かれるには奴らが必要なのだ… Jimmy you know, get on the Commission. つまりだ、コミッションに加わる。 Jimmy Now the thing is, these guys ain t, shall we say... 今までのところ、実際には、奴らは、何と言うかつまり… Jimmy shown us the appropriate respect in the past. しかるべき敬意を見せてこなかった。 Jimmy I want you... to run security. お前には…護衛をやってもらいたい。 Jimmy Keep an eye on things, cause they won t be looking out for you. ちゃんと成り行きに目を光らせておけ、お前は見つからんだろうがな。 Jimmy Ah, here they are, it s either them or the cops. ああ、あいつらが来たか。でなけりゃ警察だ。 Anthony It s them, they re outside. Looks like Ray s here too. アイツらです。外にいます。Rayもいるようですが。 Jimmy I know it s them. God, give me strength... そんなことはわかっとる。神よ、力を… Jimmy I ll be out in a minute. Look after Ray til I get back. 俺もすぐに行く。それまでRayの面倒を見てろ。 Ray Hey, Tone. よう、Tone。 Anthony Hey, Ray. やあ、Ray。 Ray I need to speak with Pegorino.(Rayが強引にJimmyの部屋に入る) Pegorinoと話がある。 Anthony Hey, what, what ya doing? He s busy. おい、な、何をするんだ。ボスは忙しいんだ。 Ray Hey, Niko, huh. ほう、Niko。 Ray Oh, boss - salve. ああ、ボス。どうも。 Jimmy Get up. 頭をあげろ。 Anthony I m sorry boss. すみません、ボス。 Ray This guy s everywhere, like a friggin cockroach or something, ha? この男はどこにでもいますな。いまいましいゴキブリか何かみたいに。 Ray In a good way. いい意味で。 Anthony Ray, you and me is gonna talk. The boss has got business. Ray、あんたはこっちに来てくれ。ボスには仕事がある。 Ray Yeah, uh boss, I got you this, because I care. ああ。あの、ボス。これは私からの気持ちです。お受け取りを。 Jimmy You boys have fun. まあ遊んで来い。 ~外~ Get in Pegorino s car. Pegorinoの車に乗れ。 Niko Jimmy s on his way. Jimmyは今こっちに向かってる。 Big Pete or Marco Niko, right? Skipper said you d be driving. Nikoだな?船長(*ボスの意)はお前が運転と言ってた。 Big Pete or Marco The sit down s over at the old refinery in the Acter Industrial Park. 話し合いはActer Industrial Parkの古い製油所である。 Jimmy What are yous waiting for? Hit it, let s go. 何を待っている?さっさと出せ、行くぞ。 Drive to the old refinery. 古い製油所まで運転しろ。 ~移動中~ Jimmy You guys all friends now? Nice. You best hope you made a good first impression on Niko, boys. お前たち、もう仲良くなったか?Nikoにいい印象を持ってもらうようにしておけよ、坊主ども。 Jimmy He s gonna be the one looking out for you during this meet. この面会中にお前らの面倒を見てくれるただ一人の人間だからな。 Jimmy Well, he s being paid to look out for me so saving you guy s asses would be overtime. いや、彼は俺の面倒を見ることで金をもらうんだから、お前らのケツを拭くのは残業ってことになるな。 Marco That s just if the shit goes down, right boss? The Pavanos wouldn t fuck with you. それはヤバい状況になったらの話ですよね、ボス?Pavanoの奴らもボスをコケにはせんでしょう。 Jimmy Wake up you fucking mook. Everybody is trying to fuck everybody. 目を覚ませ、この馬鹿もんが。皆、誰かをコケにしようとしてんだ。 Jimmy We just hoping they got the manners to smile to our faces before they do it. 俺たちが期待していいのは、やつらがそうする前に俺たちに笑顔を向けるだけのマナーを知ってることぐらいだ。 Marco You giving them a nice little offering though, skip. けどあなたはそいつらにちょっとした素敵な贈り物をしようとしてなさるわけで、船長。 Marco They ain t gonna turn up their noses at that. それを鼻であしらったりはせんでしょう。 Jimmy God give me strength. It s like I m dealing with children here. ああ神よ力を。まるで俺は子供の世話でもしてるみたいだ。 Jimmy No wonder I ain t on the Commission when my muscle is this stupid! 俺の手足がこんな馬鹿どもだとコミッションに参加できるわけがない! Niko If the Pavanos is a Liberty City family, what are they doing coming out to Alderney for this meet? Pavano一家がリバティー・シティの一家なら、Alderneyのこの面会には何をしにやって来るんだ? Jimmy I let them operate out here from time to time. 俺はちょくちょく、奴らがここで仕事をするままにさせておいた。 Jimmy Pavanos work a little shy business in this side of the West River. Pavanoの連中はちょっとした目立たないビジネスをWest Riverのこちら側でやっている。 Jimmy They also control a few bookies. 多少の賭博も開いとる。 Jimmy I don t mind em taking a bite. I don t even make em give me a taste. 一口二口かじる程度のことをわしは気にはせん。ショバ代払えとさえ言ったことはない。 Jimmy Hopefully they gonna respect that when it comes time to ask them for a favor. 俺がものを頼むことになったとき、そのことを思い出してくれるといいがな。 Niko You can t be too confident if you got me here? 俺までよこすってことはまだ安心できないコトでもあるのか? Jimmy You re insurance. I m the captain of this ship because I look at every possibility. お前は保険だ。そして俺はこの船の船長だ。俺はすべての可能性を見張るからな。 Jimmy Check to make sure my ass is covered in each situation. どういう状況でも確実に俺が安全なようにしてるわけだ。 Jimmy I think about what s gonna happen if this guy screws me, if this one turns state s, and so on. 奴らが俺をコケにしようとしたり、誰かが裏切ったり、そうしたいろいろが起きたらどうなるかを俺は考える。 Pete That s why you re the boss, boss. だからボスがボスなんすね。 Jimmy Shut up, Jesus. You re worse than my mother. 黙れ、アホが。お袋よりタチが悪いぜ。 Jimmy Anyways, that s why Ray ain t ever gonna make it to the level he wants to reach. とにかく、Rayが望みの地位にのし上がれねぇのはそのへんの理由だ。 Jimmy He s too busy thinking about himself. 奴は自分のことで精一杯だ。 Jimmy That diamond fuck up is case in point. I m like a fucking chess player. あのダイヤモンドの失敗がまさにそうだ。俺はチェスプレイヤーみたいなもんだ。 Jimmy You re covering me for six moves ahead お前は6手先を読んで俺を守れ。 Jimmy when me and the Pavanos is just putting our first pawns out there on the checkerboard. 俺とPavanoが第1手でポーンを動かす間にな。 Marco I like what you did there, skip. Real clever. すんごいですね、船長。マジで賢い。 Jimmy Can you do me a favor? Can you just shoot yourself to save me the trouble of doing it? 俺の頼みを聞いてくれるか?面倒が起こる前に自分で頭をブチ抜いてくれねぇか? Jimmy Can ya, Marco? Jesus. どうだMarco?まったく。 ~目的地に到着~ Jimmy Give him the rifle, Marco. Marco、ライフルをNikoに渡せ。 Jimmy You expect him to start throwing empty cans from up there if this thing kicks off? まさかの時に空き缶でも投げさせる気でいるのか? Marco No way, Skip. Here you go.(Nikoにライフルを渡す) まさか、船長。ほらよ。 Jimmy Niko, go up into that building. There should be a spot where you can see over the meet. Niko、あのビルに登れ。会合全体を見張れる場所があるはずだ。 Jimmy Don t start shooting unless they attack us. I didn t want this thing screwing up for no good reason. 奴らが攻撃を始めるまで撃っちゃダメだ。まともな理由もなくこれを失敗させるわけにはいかんのだ。 Go to the vantage point and watch over the meet. 眺めの良い位置へ行き、会談を見張れ。 ~指定場所で待機~ Keep a guard over Pegorino. Pegorinoを見守れ。 (銃撃戦が始まる) Protect Pegorino from the Pavanos. Pavano一家からPegorinoを守れ。 (狙撃終了後、再び銃撃戦が始まる) Rescue Pegorino. Pegorinoを救出しろ。 ~Jimmyを救出~ Jimmy The fucking Pavanos. If the rest of the Commission knew they did this... Pavanoの野郎ども!コミッションの他の奴らがこれを知ったら… Niko I m sure the whole city will be up in arms. 街が戦争状態になるのは確かだな。 Jimmy The motherfuckers, trying to whack me at a sit down... クソったれどもめ、取引の場で俺を殺そうとするとは… (車で逃走するPavanos) Jimmy They trying to make off with my tribute! The fucking nerve. 俺の手みやげを持ち逃げしようとしてやがる!いかれた神経だ! Jimmy We re gonna ice those fucks Niko! クソどもを皆殺しにするぞ、Niko! Get Pegorinos offering back from the Pavanos. Pegorinoの手土産をPavano一家から取り戻せ。 ~追走中~ Jimmy Alright, let s get these slimeball bastards. People like that give Italians a bad name. よし、あのクソどもを始末するぞ。ああいう奴がイタリア人の評判を下げるんだ。 Jimmy Whatever happened to the honored society and all that shit? 誇るべきイタリア人社会や文化とかはどうなる? Niko Can t say I know. 俺にはなんとも言えないね。 Jimmy They didn t even send a fucking Capo. 奴らは幹部クラスさえよこさなかった。 Jimmy This is a declaration of war. The Pegorinos and the Pavanos are hitting the mattresses. これは宣戦布告だ。Pegorino一家とPavano一家の戦争になるぞ。 Jimmy You heard it here first. お前も聞いてただろ。 Niko I saw it through the scope on that rifle. ライフルのスコープで見ていたよ。 Jimmy We gonna get that gift back and make this crew pay for their disrespect. Come on. 手土産を取り戻して、ナメた真似をしやがった報いを受けさせるぞ。来い。 (追い詰められたPavanosが車を乗り捨て逃走) Get Pegorino s offering back from the Pavanos. Pegorinoの贈り物をPavano一家から取り戻せ。 Jimmy The dumb fucks have crashed. Go get my gift and make the fuckers pay. 間抜けどもが、事故りやがった。手土産を取り戻してこい。クソどもに報いを。 Jimmy I ain t leaving this car with these injuries. 俺は怪我があるからここにいる。 (敵を一掃) Go get Pegorino s offering. Pegorinoの手土産を手に入れろ。 (バッグを入手) Get back in Pegorino s car with the offering. 手土産を持ってPegorinoの車に戻れ。 ~Jimmyと合流~ Niko Here you go. ほら、これだろ。 Jimmy You re a good earner, Niko. Take me back to my place. 良い腕した稼ぎ屋だ、Niko。家まで連れて帰ってくれ。 Take Pegorino back to his place. Pegorinoを家に連れて帰れ。 ~移動中~ Jimmy I can t believe Pavanos would treat me like this. The Pegorino name should mean something to them. Pavanoどもが俺にこんな真似をするとは信じられん。Pegorinoの名前は奴らにも浸透していると思ってたが。 Jimmy It means something in Alderney even if it don t in Algonquin. 仮にAlgonquinではそうでないとしても、Alderneyでは浸透してんだ。 Jimmy They better not think of crossing that West River and not looking over their shoulders. 奴らがWest Riverを渡ろうもんなら常に後ろを気にしなければならんようにしてやる。 Niko Too bad about Marco and Pete. MarcoとPeteには気の毒なことだった。 Jimmy Marco and Pete? Oh yeah, those guys didn t make it, did they? Well, too fucking bad. MarcoとPeteだと?おお、そうだ。あいつらは駄目だったのか?ああ、そりゃお気の毒だ。 Jimmy They knew what they was signed on for. Weren t complaining on the way out, were they? この世界に足を踏み入れたときからココがどういうものか分かっていた。行く時も文句は言ってなかったろ? Jimmy No they weren t. Happy to be on board with the skipper. ああ。船長の船に乗れて幸せだったろう。 Niko Yeah, well, they seemed like good kids. ああ、そうだな、無邪気な子供みたいだった。 Jimmy Ah these kids come and go. It ain t worth paying attention to them until they prove they can survive. ああいうガキは現れては消えていく。生き残れるって証明できるまでは目をかけても無駄ってもんだ。 Jimmy I just move on and hire some wannabe wiseguys off the street. 俺はただ街からワルになりたがる連中をまた雇ってくるだけだ。 Niko It s that simple? そんな単純な話なのか? Jimmy Has to be. I only start paying attention to my crew when they start putting me in an awkward position. そうでなけりゃならん。俺は部下が俺を抜き差しならん立場に追い込もうとするときだけ部下に注意を向ける。 Jimmy Either because they know too much and might rat. 知りすぎている裏切ろうとするネズミ部下か、 Jimmy Or because they got too much power and they re too smart to get themselves clipped. いらねぇ力と知恵を持ったばかりに、いつまでもこの世にはびこるような部下だ。 Jimmy Ray was nothing to me until he started earning big and sticking his nose in places it didn t belong. Rayにしたってでっかく突き出した鼻をあちこちに突っ込んで回り始めるまでは、俺にとってはなんでもない奴だった。 Niko Rats seems to get everywhere you don t want them to be. ネズミってのは居てほしくないところにばかりいるもんさ。 Jimmy Only way you know is by finding their shit all over the place in the morning. 朝になってそこらじゅうがフンまみれになってるのを見て初めて気がつくんだ。 Jimmy Phil s different. He s been my man for a while. Philは違う。長い間俺の仲間だ。 Jimmy Only, how much can I do with a guy who ain t a full Italian? だが、100%イタリア人じゃない奴とどれだけ仕事ができるかだ。 Jimmy He s 90% Irish. あいつは90%はアイルランド人なんだ。 Jimmy It don t do too well for the reputation of us Pegorinos having St Patrick that high up in our organization. 組織の幹部クラスに聖パトリックがいるってのは、Pegorino一家の評判にとってはよくねぇ。 Jimmy You see the respect we re getting out on the street. Jesus. 今この状態になってるのをみれば払われている敬意は分かる。まったく。 ~Pegorino宅に到着~ Jimmy You did good, kid. Kept your head when everyone else was losing theirs. 小僧、お前は良くやってくれた。誰もが脳味噌をなくしちまったときにお前だけはしっかり持っていた。 Jimmy Sometimes literally. We re gonna need your skills again soon. Arrivederci. 文字通り、時々な。すぐにまたお前の手を借りることになるだろう。じゃあな。
https://w.atwiki.jp/starcraft2story/pages/132.html
ここを編集 ■ 翻訳が完了したものは「翻訳中...」を削除してください。 ▼Hero Units +Egon Stetmann 翻訳中... Egon Stetmann ▼生産 Commander? 翻訳待ち... ▼選択 Just fascinating! 翻訳待ち... Need help, sir? 翻訳待ち... Back off man, I m a scientist. 翻訳待ち... -Sing a song- 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 There s got to be a better way to collect samples. 翻訳待ち... Take me back to the lab. It s icky here! 翻訳待ち... ▼移動 I have a plan. 翻訳待ち... Riiight... oh, I mean, yes sir. 翻訳待ち... Oh, just my luck. 翻訳待ち... You sure about this? 翻訳待ち... Oh fiddle sticks. 翻訳待ち... Yes. 翻訳待ち... ▼攻撃 Me? Attack? 翻訳待ち... Do zerglings have large talons? 翻訳待ち... We re doomed. 翻訳待ち... ▼被攻撃 Game over, man! I m done! Done! Don t wanna play anymore! 翻訳待ち... +Nova 翻訳中... Nova ▼生産 Failure is never an option. 翻訳待ち... ▼選択 Nova here. 翻訳待ち... Say again? 翻訳待ち... Confirm that last? 翻訳待ち... I m reading you. 翻訳待ち... Status report. 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 The enemies of the Dominion are everywhere. 翻訳待ち... I m a professional. The best of the best. 翻訳待ち... We ve all got skeletons in the closet. Keep it up, and I ll add yours to mine. (one of the Warcraft III Lich quotes is "you should see the skeletons in my closet!") 翻訳待ち... I can read your mind. Not a lot going on in there. 翻訳待ち... Get your mind out of the gutter. 翻訳待ち... Keep it up. I will use deadly force. 翻訳待ち... Your actions are embarrassing both of us. 翻訳待ち... I can shoot the wings off a fly. Imagine what I can do to you. 翻訳待ち... Who are you? Nevermind, I remember. 翻訳待ち... WHO are you? 翻訳待ち... ▼移動 Strictly business. 翻訳待ち... Acknowledged. 翻訳待ち... En route. 翻訳待ち... Got it. 翻訳待ち... Loud and clear. 翻訳待ち... On the move. 翻訳待ち... I ll make it happen. 翻訳待ち... Executing. 翻訳待ち... Consider it done. 翻訳待ち... ▼攻撃 Preparing to terminate. 翻訳待ち... Engaging the enemy. 翻訳待ち... On the offensive. 翻訳待ち... Advancing on target. 翻訳待ち... They won t see me coming. 翻訳待ち... Initiating assault. 翻訳待ち... ▼被攻撃 Request immediate evac! 翻訳待ち... ▼その他 Mission terminated. (when killed) 翻訳待ち... This is Nova, signing off. 翻訳待ち... +Jim Raynor 翻訳中... Jim Raynor ▼生産 Let s make it count. 翻訳待ち... ▼選択 What s up. どうした Talk to me. 話してくれ What s the plan? 作戦はなんだ? Break it down. 翻訳待ち... Sell me. 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 My dad raised me right...(pause) Tried to, anyway. 親父はおれを立派に育ててくれ…ようと努力はしたな I ve seen a lot of good lives wasted. 今まで沢山の善人たちが死んでいったのを見たよ I always come through in a pinch. どんな窮地でもいつも切り抜けてきた Everybody s got to believe in something. 翻訳待ち... Yippie-kai-yay. 翻訳待ち... Koprulu Love it or leave it! 翻訳待ち... A country boy can survive! 翻訳待ち... You don t mess with the bourbon cowboy! 翻訳待ち... Now... I sure could use some Scotty Bolger s old No.8. 翻訳待ち... I got friends in the low places. 翻訳待ち... ▼移動 Whatever s clever. 翻訳待ち... It s aaall good. わかったぜ It is what it is. 翻訳待ち... Aaall day long. 翻訳待ち... Take it to the limit. 翻訳待ち... Sounds like a plan. 翻訳待ち... You can count on me. 頼りにしてくれ Raiders roll. 進め ▼攻撃 Charge it. 構えろ Give em some pepper. 弾丸浴びせろ Kick ass! 翻訳待ち... Lethal. 翻訳待ち... Time to man up. 翻訳待ち... Say good night, ugly. ねんねしてな、このやろう Lights out. 翻訳待ち... ▼被攻撃 I m getting buried here! このままだと、ここでくたばっちまうな This don t look good. まずいな Fat lady s about to sing. 翻訳待ち... ▼その他 Goin bust. (when killed) 翻訳待ち... Ah hell... くそっ +Rory Swann 翻訳中... Rory Swann ▼生産 What s up, cowboy? 翻訳待ち... ▼選択 Any time you re ready. 翻訳待ち... Is that it? 翻訳待ち... Let s show em what we got. 翻訳待ち... No time for chat, cowboy. What s up? 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 Hey, wanna arm wrestle? 翻訳待ち... Hey, wanna hear the sound of one hand clappin ? (metallic thud) 翻訳待ち... Present... arm! 翻訳待ち... I got your nutcracker right here. (nutcracking sound) 翻訳待ち... Havin a claw for a hand is great, so as long as you don t scratch. 翻訳待ち... ▼移動 Damn straight. 翻訳待ち... I got it, hotshot. 翻訳待ち... Yeah yeah I m doin it. 翻訳待ち... Oh that s just great. 翻訳待ち... ▼攻撃 Hey, leave some for me. 翻訳待ち... Oh it s payback time. 翻訳待ち... I ll keep em at arm s length. (laugh) 翻訳待ち... How d you like that? 翻訳待ち... ▼被攻撃 Hey give me a hand, will ya! 翻訳待ち... ▼その他 Betty here will roast them good. (when deploying Flaming Betty) 翻訳待ち... How do you like them apples, huh? 翻訳待ち... Ah, son of a... (when killed) 翻訳待ち... +Tychus Findlay [Marine] 翻訳中... Tychus Findlay (Marine) ▼生産 It s about damn time! 翻訳待ち... ▼選択 I m a bad man. 翻訳待ち... Don t provoke me. 翻訳待ち... You re gonna bark all day? 翻訳待ち... Don t waste my time. 翻訳待ち... What s in it for me? 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 People lose teeth doin that. 翻訳待ち... I don t play well with others. 翻訳待ち... Think I m gonna like you better... dead. 翻訳待ち... Shoulda seen me and Jimmy in action. Those were the days. 翻訳待ち... When in doubt, empty your magazine. 翻訳待ち... If the enemy s in range, so are you. 翻訳待ち... Friendly fire... ain t. 翻訳待ち... I ve got the New Folsom Prison Blues. 翻訳待ち... Damn, dropped a corn nut in my armor. Anybody got a shop vac? 翻訳待ち... Whoa, they gotta stop feedin us chili! 翻訳待ち... ▼命令確定 Hey freak, catch! (tossing grenade) 翻訳待ち... Say hello to my little friend! 翻訳待ち... Who s your daddy? 翻訳待ち... Time to kick ass! 翻訳待ち... Fire in your hole! 翻訳待ち... ▼移動 Walk the walk. 翻訳待ち... A man s gotta do what a man s gotta do. 翻訳待ち... Whatever it takes. 翻訳待ち... You can t fix stupid. 翻訳待ち... Okay, armchair general. 翻訳待ち... I didn t hear no magic word. 翻訳待ち... ▼攻撃 Full auto! 翻訳待ち... Why don t you join me? 翻訳待ち... Tear em a new one. 翻訳待ち... You re mine now! 翻訳待ち... Shut up and die! 翻訳待ち... You know what daddy likes? 翻訳待ち... Just like old times! 翻訳待ち... ▼被攻撃 Get your head out of your six! 翻訳待ち... Get the lead out! 翻訳待ち... ▼その他 That the best you got?(when killed) 翻訳待ち... I got no regrets. 翻訳待ち... +Tychus Findlay [Odin] 翻訳中... Tychus Findlay (Odin) ▼生産 Love at first sight. 翻訳待ち... Just arrivin in style. 翻訳待ち... ▼選択 It followed me home. Can I keep it? 翻訳待ち... Let s see what this baby s got. 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 (rapid beeping) What the hell s this check engine light? 翻訳待ち... There ain t no unkickable ass when you got the Odin. 翻訳待ち... (Laughter) And I will strike down upon thee, with great vengeance and furious anger. 翻訳待ち... ▼移動 I like it. 翻訳待ち... Heavy duty. 翻訳待ち... This ll get er done. 翻訳待ち... Make room for the big dog. 翻訳待ち... ▼攻撃 Squash em like bugs! 翻訳待ち... Wrath of God incoming! 翻訳待ち... Nothing but a smokin crater. 翻訳待ち... Big dog is off the leash! 翻訳待ち... Ragna-rock and roll! 翻訳待ち... ▼被攻撃 Hope this thing s insured. 翻訳待ち... ▼その他 Damn, I thought gods were immortal. (when killed) 翻訳待ち... +Gabriel Tosh 翻訳中... Gabriel Tosh ▼生産 Killin time! 翻訳待ち... ▼選択 You askin , or tellin ? 翻訳待ち... Open your mind. 翻訳待ち... I know it before you see it. 翻訳待ち... Out with it. 翻訳待ち... Talk is cheap. 翻訳待ち... Convince me. 翻訳待ち... What s crackin ? 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 Trust ain t easy to come by. 翻訳待ち... Fear is my greatest weapon. 翻訳待ち... You re dead, and you don t even know it. 翻訳待ち... I ain t afraid of no ghost. 翻訳待ち... Who you gonna call? 翻訳待ち... (laughter) 翻訳待ち... My gun be jammin ! 翻訳待ち... Watch the voodoo that I do. 翻訳待ち... ▼移動 Let s do this. 翻訳待ち... Let s just see about that. 翻訳待ち... Damn straight. 翻訳待ち... Maybe yes, maybe no. 翻訳待ち... Irie. 翻訳待ち... I do, what I wanna do. 翻訳待ち... ▼攻撃 Bad mojo on the way. 翻訳待ち... Extinguish the flame. 翻訳待ち... Gonna do it real quiet. 翻訳待ち... Bleed em slow. 翻訳待ち... ▼被攻撃 Gonna be a ghost for real. 翻訳待ち... You got me into this. Get me out! 翻訳待ち... ▼その他 Don t be bringing me back. (when killed) 翻訳待ち... I m out! 翻訳待ち... Ooh... damn. 翻訳待ち... ▼April Fool s Joke +Tauren Marine 翻訳中... Tauren Marine ▼生産 Here s the beef! 翻訳待ち... ▼選択 Milked up and good to go. 翻訳待ち... Are you gonna give me udders? 翻訳待ち... This codpiece gives me tenderloins. 翻訳待ち... The name s T-bone. Chuck T-bone. 翻訳待ち... You will call me Sir... Loin. 翻訳待ち... Nice rack... ain t it. 翻訳待ち... Call me leather neck. 翻訳待ち... What s up beef jerky? 翻訳待ち... Beefy! 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 You mess with the bull, you get the horns. 翻訳待ち... So my astrologer says that I m stubborn and dependable, and blessed with bullish, pun intended, steadiness. She also said my lottery numbers were 4, 29, 19, 78. I haven t won yet! 翻訳待ち... My favorite band? Level 80 Elite Tauren Chieftain and the Jonas Brothers, of course! 翻訳待ち... You wanna piece of me, boy? 翻訳待ち... You wanna piece of MEAT, boy? 翻訳待ち... Well, good! I got flank, shank, rib eye and brisket - take a pick. 翻訳待ち... It s been long time since I had good milking. 翻訳待ち... How I get out of this bull sh*moo* outfit?! 翻訳待ち... ▼移動 I ll hoof it from here. 翻訳待ち... Don t have a cow, man. 翻訳待ち... Give me something to chew. 翻訳待ち... Don t prod me, boy. 翻訳待ち... Steer me this way. 翻訳待ち... You re the Matador. 翻訳待ち... Moove! 翻訳待ち... Stop staring on me like I m some piece of meat. 翻訳待ち... Head em up, MOOve em out! 翻訳待ち... Moooove out! 翻訳待ち... ▼攻撃 COWABUNGA!!! 翻訳待ち... Bullseye! 翻訳待ち... For the Hor... Wait! (Pause) Go go go! 翻訳待ち... Staaaampede! 翻訳待ち... He called my momma a cow! 翻訳待ち... ▼被攻撃 This ain t no bull! I m in trouble! 翻訳待ち... Got zerg on my left flank. 翻訳待ち... ▼その他 For the Hor... I mean Swarm! (under neural parasite control) 翻訳待ち... Aw, cud! (when killed) 翻訳待ち... Time to meet my butcher. (when killed) 翻訳待ち... +Terra-Tron 翻訳中... Terra-Tron Merged for rampage! 翻訳待ち... Terra-Tron! Terrorize! 翻訳待ち... Hell, it s morphing time! 翻訳待ち... We are more than meets the eye. 翻訳待ち... Disassemble, no disassemble! 翻訳待ち... Destruction incalculable! 翻訳待ち... All your base are belong to us! 翻訳待ち... ここを編集
https://w.atwiki.jp/mainichi-matome/pages/255.html
The story below is originally published on Mainichi Daily News by Mainichi Shinbun (http //mdn.mainichi.jp). They admitted inventing its kinky features, or rather deliberately mistranslating them from the original gossip magazine. In fact, this is far from the general Japanese behavior or sense of worth. このページは、毎日新聞事件の検証のための配信記事対訳ページです。直接ジャンプして来られた方は、必ずFAQをお読みください。 ※ この和訳はあくまでもボランティアの方々による一例であり、翻訳の正確さについては各自判断してください。もし誤訳(の疑い)を発見した場合には、直接ページを編集して訂正するか翻訳者連絡掲示板に報告してください。 "A healthy helping hand that won't deplete your wallet"「財布にやさしい健康的なヘルピング・ハンド」 翻訳の変更 拡散状況 関連ページ "A healthy helping hand that won t deplete your wallet" 「財布にやさしい健康的なヘルピング・ハンド」 http //www9.atwiki.jp/mainichiwaiwai/pages/154.html (2007年8月11日配信) 1 Are you suffering from severe carpal tunnel syndrome and physically unable to relieve yourself? Or are you merely experiencing short-term cash flow problems and unable to afford honban (the real thing) or sumata -- best described as the closest you can get to the real thing without penetration? あなたは、深刻な手根管症候群に悩まされていて身体を使った射精ができないでいるのだろうか? それともただたんに、短期間のキャッシュフロー問題になやんでいて、『本番』(実際の行為)もしくは『素股』(-- 挿入なしに達成できることのうち、実際の行為に一番近いものとして最もよく言及されるもの)を金で買う余裕がないに過ぎないだろうか? 2 Whatever the problem, Asahi Geino (Aug. 9) reports there s any number of ways to flog a dolphin, so to speak, by seeking out the type of affordable emporiums referred to in the pink trade as "hand health." その問題がなんにせよ、アサヒ芸能(8月9日号)は亀さんを駆り立てる方法がいくらでもあると報道している。 それはいってみれば、ピンク業界で『ハンドヘルス』と呼ばれる、手ごろなある種のデパートを捜し出すことによってである。 3 Indeed, if you re at ease with a brief burst of low-budget worm-burping, te-koki (hand job) services are available in major cities for as little as 2,980 yen. 実際に、もしあなたが、低価格で精虫を吐き出す、短い時間での発射をすることにおっくうでなければ、『手こき』(手ですること)サービスが、主要な都市でたったの2,980円で利用できる。 4 What s more, the femmes who work these shops are not only cute, but offer a full repertoire of tossing techniques, from titillating up to tumescence at the start, to a brisk pumping of the prostate for the finale. さらによいことには、これらの店で働くお嬢さんたちはかわいいばかりでなく、最初は刺激して勃たせることから始まり、最後は前立腺の活発な往復運動にいたるまで、どえらいテクニックの最大限を発揮してくれるのだ。 5 At "Chick and Chacha" in Shinjuku s Kabukicho, Asahi Geino discovers, the customers who drop in range from kids in their teens to elderly retirees. It s easy to see why, as a friendly fling from a flying-fingered milkmaid costs them only 4,000 yen. アサヒ芸能の発見によると、新宿の歌舞伎町の『Chick and Chacha』では、立ち寄るお客の範囲は10代の少年から退職した老人におよぶ。 そのわけを理解するのは簡単だ。おちんぽミルクを素早い指使いで搾りとる娘がもたらす心温まる発射は、彼らにわずか4,000円しか出費させないのだがら。 6 "A lot of our customers tell me they drop in just before they are obliged to attend those boring afternoon company meetings," says Izumi, who s 23. "I guess they figure getting a good wank beforehand makes the time seem to pass faster." 7 「私たちのお客様のうちの多数が、彼らは午後の退屈な会社会議に出席しなければならなくなるとその直前に立ち寄るのだと、私にいいます」と、23才のイズミはいう。 「私の推測では、あらかじめ良いひとヌキをすることが時間の経過を早く感じさせてくれると、彼らは判断しているのでしょう。」 7 You can never tell how much a guy will ejaculate," observes Sakura, a masseuse at "CC Cats" in Shibuya, who says she s 21. "Some guys build up a real load and let fly with what looks like three shots all at once." 「男がどのくらいの量を射精するのか、あなたにはまったく見当もつかないでしょう」と、渋谷の『CC Cats』のファッションヘルス嬢サクラは意見を述べる。 「何人かはすごい量の白濁汁を一箇所に集めて、一度にまとめて三発出したみたいに昇天するんです」 8 "Let s see how much we can come up with," she winks, reaching for the reporter s crotch. 「どれどれ、私たちでどれくらいだせるかしら」彼女はウインクして、記者のズボンの股あてに手を伸ばした。 9 She applies milk lotion to the various parts, while gently fondling his anus, and began vigorous hand action. But when she detected he was about to pop, she slowed down, speeding up and slowing down, prolonging the process until his milky missile was into the final stages of launch. 彼女は彼のアヌスを優しく愛撫しながら、身体のあちこちにミルクローションを塗り、積極的に手を動かしはじめた。 しかし、彼が今にもイキそうだと彼女が気づいたとき、彼女は速度をおとした。スピードを早めたりゆっくりさせたりしながら、乳白色のミサイルが発射の最終段階にいたるまで、手の運動を長引かせた。 10 "Ready so soon? I thought you d hang on a little longer," she pouts. "You wouldn t be able to satisfy a gal like this." 「こんなにはやくイっちゃうの?私、あなたはもう少しがんばれると思ったのに」と彼女はすねた。 「あなた、これじゃ女の子を満足させられないんじゃないかしら?」 11 "But ... I can t hold back any longer," he gasps, and soon he s huffing and puffing with his second spurt of the session. 「でも…おれこれ以上我慢できないよ」と彼はあえいだ。そしてすぐに彼は、手の運動による二発めの発射で息をきらしていた。 12 "You can have regular sex with a girl without paying for it, but she won t give you this sort of service, will she?" Sakura remarks smugly, essentially rationalizing why so many males ultimately find the commercial version of sex more satisfying than emotional relationships. 「あなたはお金を払わなくても女の子といつものセックスをできるわ。でも彼女はこんなサービスをあなたにしてくれないでしょ?」 とサクラは、セックスの商業バージョンを感情のつながりよりも満足のゆくものだと、多くの男たちが最終的にみいだすわけの本質を合理的に説明して、気取って言った。 13 In Kansai, explains Asahi Geino, hand health clubs are referred to as "ona-kurabu," where the "ona" a shortened form of Onanism. Their number is relatively few, probably no more than 10. But what they lack in quantity is made up for in quality. 関西では、アサヒ芸能が明らかにしたところでは、ハンドヘルスクラブは『オナクラブ』と呼ばれている(ここで『オナ』とはオナニーを縮めたものである)。 オナクラブの数は比較的少なく、おそらくわずか10件に過ぎない。 しかし数で足りないものは質で埋め合わされている。 14 "To make sure our customers are satisfied, we combine a wide variety of courses and options along with cute masseuses," asserts a staff member of "Pink Hands," located in the Tanimachi 9-chome district. 「お客様に確実に満足していただけるように、私たちはかわいい風俗嬢に加えて、幅広い種類のコースとオプションを用意しています」と、谷町九丁目にある『ピンクハンド』のスタッフは断言する。 15 Our reporter opts for the 20-minute hand job course for 6,000 yen. Before the fun begins, he s handed a questionnaire sheet and asked to write in his responses to nine questions, including, "How do you like the girl to talk to you?" And "Do you prefer a vigorous wanking speed or slower one?" 私たちの記者は6,000円で20分間のテコキのコースを選んだ。 お楽しみがはじまる前、彼はアンケート用紙を渡され、9個の質問に回答を書くよう頼まれた。それらのうち二つは「あなたは女の子にどんな風に話しかけられたいですか?」、 「あなたはヌクとき、活発な速さのほうとゆっくりなほうではどちらが好みですか?」である。 16 "This enables the girl to provide customized services," the staff member explains with a completely straight face. 「これにより女の子はカスタマイズされたサービスを提供することができます」と、スタッフは完全にまじめな顔で説明した。 17 Cooing in Kansai dialect, Miss Pink Hands shifted to a firm two-handed grip at the base of the reporter s root, and while permitting him to massage her nipples at no extra charge, proceeded to milk him dry. (By Masuo Kamiyama, People s Pick contributor) 関西弁でやさしく語りかけながら、ピンクハンドの風俗嬢は、両手のしっかりした握りを、記者のイチモツの根元まで動かした。その間、追加料金なしで彼に彼女の乳首をもむままにさせていた。彼女は次に彼の汁を絞り取ってカラカラにした。 (マスオ・カミヤマ記: ピープルズピック寄稿者) 翻訳の変更 第3節 実際に、もしあなたが精虫のゲップの低価格な短いほとばしりをすることにおっくうでなければ、 →実際に、もしあなたが、低価格で精虫を吐き出す、短い時間での発射をすることにおっくうでなければ、 第5節 素早い指をもつ乳搾り娘が提供する心温まる発射は、彼らにわずか4,000円しか出費させないのだがら。 → おちんぽミルクを素早い指使いで搾りとる娘がもたらす心温まる発射は、彼らにわずか4,000円しか出費させないのだがら。 第12節 気取って笑った。 →気取って言った。 第15節 女の子があなたに話しかけるのは気に入りましたか? →あなたは女の子にどんな風に話しかけられたいですか? 上記全て2009/05/23に変更 拡散状況 The Black Ship http //www.theblackship.com/forum/japan-tabloid-news/1533-healthy-helping-hand-wont-deplete-your-wallet.html 英語サイト http //1obn.sauce-dan.com/2007/08/22/234 関連ページ The Black Ship WaiWaiの記事を転載した英語サイト:数字 元記事一覧 毎日新聞英語版から配信された記事2007年(7月 - 12月)
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/43718.html
【登録タグ BIG-AL I TONIO VOCALOID ♐♠P ニコニコ外公開曲 曲】 作詞:♐♠P 作曲:♐♠P 編曲:♐♠P 唄:BIG-AL・TONIO 曲紹介 ♐♠P氏のTONIOを使用した初オリジナル曲。 アルバム「Mosters Like Me」の収録曲。 途中の謎の文字は、曲のサムネより解読しようとしても、謎の文字列が出て来るので意味不明。 絵・PVも♐♠P氏が手掛ける。 歌詞 (動画より書き起こし) ―――Do not believe everything you hear――― Coming in through the static is a white, white noise and through all the snow you can hear the people cry Coming out of the speaker is a deep, deep red that is flowing down; is it time to go back home? The host announces a special date a get-together for the nouveau riche The well-off people go to their party and are never heard from again An announcer calls out the winning name what they have won is still up for debate The suave voice tells them to go to this place and they're never heard from again Maniacal laughter echoes out. They don't know what they are up against The radio crackles and people swear that they heard someone call their name Coming in through the static is a white, white noise and through all the snow you can hear the people cry Coming out of the speaker is a deep, deep red that is flowing down; is it time to go back home? ―――Be wary, be wise――― Today we call upon the precious few that dying breed that listens to our show We need your help, that's right, we need you to bring an audience to us There has been some rumors of vanishing people leaving without telling someone Some nasty officials have accused us but, you know, we are not to blame. My joyous laughter echoes out. They don't know what they are talking 'bout The radio crackles and people know that I called out to them by name Coming in through the static is a white, white noise and through all the snow you can hear the people cry Coming out of the speaker is a deep, deep red that is flowing down; is it time to go back home? ―――LIES LIAR――― ―――So sweet, isn't she?――― ―――COME MWCI――― ―――HA HA HA HA HA――― ―――Down with tyranny!――― Coming in through the static is a white, white noise and through all the snow you can hear the people cry Coming out of the speaker is a deep, deep red that is flowing down; is it time to go back home? Coming in through the static someone calls my name and through all the snow you can hear me beckon you Coming out of the speaker is a lulling tone I am calling out it is time to come(go) back home ―――MWCI radio is not responsile for any subliminal messaging in this song――― ―――Thank You――― コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/93727/pages/129.html
歌詞 動画 アルバム曲目リスト (After) Life of the Party Artist Fall Out Boy Album Infinity On High Year 2007 歌詞 I m a stitch away from making it And a scar away from falling apart, apart Blood cells pixelate And eyes dilate And the full moon pills got me out on the street at night Cut it loose Watch you work the room Cut it loose Watch you work the room Cut it loose Watch you work the room Cut it loose Watch you work the room Oh Put love on hold, Young Hollywood is on the other line Her nose runs ruby red, deaths in a double bed Singing songs that could only catch the ear of the desperate Cut it loose Watch you work the room Cut it loose Watch you work the room Cut it loose Watch you work the room Cut it loose I m a stitch away from making it And a scar away from falling apart, apart Blood cells pixelate And eyes dilate Kiss away young thrills and kills on the mouths of all my friends Cut it loose Watch you work the room Loose Watch you work the room Cut it loose (Watch you work the room) I m a stitch away… 動画 ) アルバム 曲目リスト FOLIE A DEUX 1. Disloyal Order Of Water Buffaloes 2. I Don t Care 3. She s My Winona 4. America s Suitehearts 5. Headfirst Slide Into Cooperstown On A Bad Bet 6. The (Shipped) Gold Standard 7. (Coffee s For Closers) 8. What A Catch, Donnie 9. 27 10. Tiffany Blews 11. w.a.m.s. 12. 20 Dollar Nose Bleed 13. West Coast Smoker 14. Beat It 15.Lullabye Infinity on High (Spec) (Dlx) (Dig) 1. Thriller 2. Take Over, The Breaks Over 3. This Ain t a Scene, It s an Arms Race 4. I m Like A Lawyer With The Way I m Always Trying To Get You Off (Me You) 5. Hum Hallelujah 6. Golden 7. Thnks fr th Mmrs 8. Don t You Know Who I Think I Am? 9. (After) Life of the Party 10. Carpal Tunnel of Love 11. Bang the Doldrums 12. Fame Infamy 13. You re Crashing, But You re No Wave 14. I ve Got All This Ringing in My Ears and None on My Fingers From Under the Cork Tree 1. Our Lawyer Made Us Change The Name Of This Song So We Wouldn t Get Sued 2. Of All The Gin Joints In All The World 3. Dance, Dance 4. Sugar, We re Goin Down 5. Nobody Puts Baby In The Corner 6. I ve Got A Dark Alley And A Bad Idea That Says You Should Shut Your Mouth (Summer Song) 7. 7 Minutes In Heaven (Atavan Halen) 8. Sophmore Slump Or Comeback Of The Year 9. Champagne For My Real Friends, Real Pain For My Sham Friends 10. I Slept With Someone In Fall Out Boy And All I Got Was This Stupid Song Written About Me 11. A Little Less Sixteen Candles, A Little More Touch Me 12. Get Busy Living Or Get Busy Dying (Do Your Part To Save The Scene And Stop Going To Shows) 13. XO 14.The Music Or The Misery My Heart Will Always Be B-Side to My Tongue 1. Nobody Puts Baby In The Corner 2. My Heart Is The Worst Kind Of Weapon 3. It s Not A Side Effect Of The Cocaine. I Am Thinking It Must Be Love 4. Love Will Tear Us Apart 5. Grand Theft Autumn (Where Is Your Boy) 1. Tell That Mick He Just Made My List of Things to do Today 2. Dead On Arrival 3. Grand Theft Autumn (Where Is Your Boy) 4. Saturday 5. Homesick at Space Camp 6. Sending Postcards from a Plane Crash (Wish You Were Here) 7. Chicago is so Two Years Ago 8. The Pros and Cons of Breathing 9. Grenade Jumper 10.Calm Before the Storm 11. Reinventing the Wheel to Run Myself Over 12. The Patron Saint of Liars and Fakes Fall Out Boy s Evening Out with Your Girl 1. Honorable Mention 2. Calm Before the Storm 3. Switchblades and Infidelity 4. Pretty in Punk 5. Growing Up 6. World s Not Waiting (For Five Tired Boys in a Broken Van) 7. Short, Fast, and Loud 8. Moving Pictures 9. Parker Lewis Can t Lose (But I m Gonna Give It My Best Shot) 上へ
https://w.atwiki.jp/lovelifewes520/pages/11.html
The 3D Car Emblem Un professional car interior led lights iversal Car Fr ont Grille Logo Light Le car interior led lights uk law d Auto Fiat is a remarkable innovation in the automotive industry. Designed specifically for Fiat cars, this LED emblem light is not only aesthetically pleasing but also serves as a functional lighting solution for the front grille. The Fiat LED car light is crafted with precision and attention to detail, resulting in a high-quality product that enhances the overall appearance of any Fiat vehicle. The 3D design of the emblem light creates a sense of depth and dimension, making it stand out from traditional car logos. The Universal Car Front Grille Logo Light uses LED technology, which provides bright and efficient lighting. The LED lights are long-lasting, ensuring that your emblem will remain visible and vibrant for an extended period. This makes it an ideal accessory for car enthusiasts who want to add a unique touch to their Fiat vehicles. Installing the Fiat LED emblem light is a breeze. It conveniently fits into the front grille of your car, seamlessly integrating with the existing design. The logo light is universally compatible, which means it can be used on various car models, not just Fiat. This versatility makes it an excellent choice for car owners who have multiple vehicles or frequently switch cars. One of the standout features of the Fiat LED emblem light is its ability to emit light. When you turn on your vehicle s headlights, the LED logo light illuminates, creating a stunning and eye-catching display. This not only enhances the overall appearance of your car but also provides added safety in low-light conditions, making your vehicle more visible to other drivers on the road. The durability of the 3D Car Emblem Universal Car Front Grille Logo Light Led Auto Fiat is worth mentioning. It is built to withstand various weather conditions, car interior led lights installation including rain, snow, and extreme temperatures. This ensures that the emblem light will remain intact and fully functional, regardless of the climate you live in or the driving conditions you encounter. In conclusion, the 3D Car Emblem Universal Car Front Grille Logo Light Led Auto Fiat is a must-have accessory for Fiat car owners who want to enhance the appearance and functionality of their vehicles. With its easy installation, compatibility with different car models, and impressive lighting capabilities, this LED emblem light is truly a game-changer in the automotive industry. Embrace the future of car customization with this innovative and stylish accessory.
https://w.atwiki.jp/sacred2/pages/29.html
Even if you re eaten by a dragon, you still have two ways out.たとえドラゴンに喰われてしまったとしても、まだ二つ出口がある。 I know what you did last summer...あなたが去年の夏何をしていたか知っていますよ… Please wait... Loading T-Energy...しばらくお待ち下さい。T-Energyをロード中です... Positioning GPS satellites... please stand by...GPS衛星と同期を取っています。しばらくお待ち下さい... The volume goes to eleven!早くも11巻目です。 The game will start when it is ready and not before!準備ができたらゲームが始まります。できる前には始まりません! You are the weakest link, goodbye!あなたがウィーケストリンクです。さよなら!(※BBCの同名のクイズ番組から) Remember Sacred1 bug #4624... Guru meditation...致命的エラー。(※Amigaが異常停止した時に出す慣例的メッセージ) /* You are not expected to understand this *//* このコメントは理解されないはず */ Computer load this, computer load that, never a thank you... Rude gamers!これをロードしろ、あれをロードしろ、それでお礼はひとつもなし…ゲーマーってのは失礼な奴等だな! Now that s what I call a dead parrot.だからこれは死んだオウムなんだ。(※モンティパイソンネタ) Loading errors, please wait...エラーをロード中。しばらくお待ち下さい... Reset your char to level 1. There are too many high-level chars online...あなたのキャラをレベル1にリセットします。オンラインには高レベルキャラが多すぎるんです。 Your soundcard sucks, disabling sound forever...ひどいサウンドカードですね。永遠にサウンドを無効化します。 Meditating on the meaning of life...人生の意味について瞑想中... Relax, it s only ones and zeros!落ち着けよ、ただの0と1だぜ! Planet Bob ?! Can t we just call it Earth ? No, this is not a silly message.いいえ、これはジョークメッセージではありません。 We re not mental or anything, so don t be afraid... Welcome to Sacred2 30-days trial... hehe... Just kidding!Sacred2 30日間無料体験版にようこそ!あはは、冗談ですよ。 I still know what you did last summer...あなたが去年の夏何をしていたかまだ覚えていますよ… How sweet to be an idiot... I don t have time to bleed! Please stand by for an important announcement.重要なお知らせがありますのでお見逃しのないように。 Cut off his head, I need another ashtray... ("The Order of the Stick"?) Your computer is running... You better go chase it.コンピュータが動いています。追いかけた方がいいですよ。 That ll do pig. That ll do. I hate cold ashtrays... ("The Order of the Stick"?) Kiss me, I m an enchanted cactus! I don t need no teenage queen, I just want my seraphim! Loooooooaaaaading...ローーーード中... Searching for adult filter... Help! Your keyboard is stuckkkkkkkkkkkkkkk...助けて!キーボードのキーが戻らないiiiiiiiiiiiiiiiiiii Drawing beards onto your photographs...あなたの写真にヒゲを描いています... Did you know that by reading this message you have wasted 5 seconds of your life?このメッセージを読むとあなたの人生が5秒無駄になるって知ってました? Press any key... No! Not that one!どれかキーを押して下さい。…ちょっと!それはだめ! The No dieing sign is now on... Please plan accordingly..."無敵モード"フラグがONになりました。どうぞそのつもりでプレイして下さい。 Do not include STDHEADER.H , use STDHEADER instead! STDHEADER.H は古い書式です。 STDHEADER を使用して下さい。 97 bottles of beer... Aaah, you know the rest... To the Petercopter! PI is exactly 3!円周率はちょうど3になりました。 Freedom for wolves, ban the shepherds!狼に自由を!羊飼いを規制せよ! Reverting to Sacred1...Sacred1に戻しています... Refilling wyvern pass water bottle...ワイバーン峠の水筒に水を補給しています...(※前作のイベント。よくバグって水筒フラグが立たなかった) Your computer is now an official part of our world domination plan. Thank you!あなたのマシンは我々の世界征服計画の一端に組み込まれました。ご協力ありがとうございます。 Awaiting starting bribe...賄賂が送られてくるのを待っています... So long, and thanks for all the goblins...すべてのゴブリンにありがとうとさようならを… There s nothing to see here, go ahead...何も見当たりません。先に進みましょう。 Funny bugreport #13882 Missing effects after stroking down the wand!変なバグレポート#13882 魔法の杖を振ったのにキラキラしない Evaluation of capabilities indicates a distinct tactical deficiency. I don t care what you did last summer!あなたが去年の夏何をしていたかなんて気にしませんよ! Ohh... I am loading too slowly? Ok, next time you ll load it yourself!え、ロードが長すぎるって?それなら次はあなたがやって下さいよ! Singing out of tune Ere I am J.H. We re against individual mounts! Signed the horses of Ancaria.我々はユニーク騎乗ペットに反対する! 署名 Ancaria馬一同 Load Sacred2 ,8,1... Searching for available information on dragons - Connecting to Wikipedia...ドラゴンに関する情報を検索中…Wikipediaに接続中… Roses are red, violets are blue, this message could rhyme, but it doesn t...薔薇は赤 / スミレは青 / この文はポエム / だったらいいなあ All the doors in Ancaria have been programmed to have a cheery disposition.Ancariaの全てのドアは陽気な性格にプログラミングされています。(※銀河ヒッチハイクガイドネタ) Warning Don t try this at home!警告 家でやらないで下さい。 Are we there yet? Are we there yet? Are we there yet?もう着いた?もう着いた?ねえもう着いた? Checking hard disk capacity... Sorry, disk is full!ハードディスクの空き容量を調べています... おっと、足りないみたいです。 Searching for saved game... Not found. Restaring game...セーブデータを探しています... 見つかりません。ゲームを最初から開始します。 Let s play tic-tac-toe instead, I ll be X...それよりマルバツゲームやろうぜ!俺バツな! Coffee missing. Insert cup and press any key.コーヒーがありません。カップを挿入して何かキーを押して下さい。 Loading sprite #546859467... Please wait...スプライト#546859467をロード中。しばらくお待ち下さい... Oh my God!オーマイガッ! Clicking the mouse will not make the game load faster!マウスをクリックしてもロードは早くなりませんよ! Looting your fridge...あなたの家の冷蔵庫を漁っています... Cut the strings and fly away... GETRANDOMNUMBER RETURN 4; // Chosen by fair dice roll, guaranteed to be random// RETURN 4; この値は十分にランダムなサイコロを振って決める(※元ネタはttp //www.xkcd.com/221/) Funny bugreport #19910 A dagger is called Dirk .変なバグレポート#19910 ダガーが「ダーク」と表示される Knowledge is a weapon... I intend to be formidably armed.知識は武器です。私はいつも完全武装していたいですね。 Cannot translate silly message into english...ジョークメッセージを翻訳できません。 Downloading new silly messages...新しいジョークメッセージをダウンロード中です... Blame Canada!カナダが悪い!(※サウスパークネタ) singing I can t get no... Bug infection... Press Ctrl + Alt + F4 now for an IQ test.IQテストを行います。Ctrl+Alt+F4を押して下さい。 Press any key to continue or other key to quit...続けるには何かキーを、中止するにはその他のキーを押して下さい。 Guessing user age... Setting Blood level to Toddler!プレイヤーの年齢を推測中です... 残酷表現を幼児向けに設定します。 Is this a sword in your hand? No it s just a carrot...手に持っているのは剣ですか?いいえ、ただの人参です。 We apologize for the fault in the loading screen. The responsible parties have been sacked.ロード画面の不備をお詫び申し上げます。担当責任者が解雇されまして… Scanning mail folder... Empty... Not even spam mail!メールフォルダをスキャン中... 空っぽです。スパムすら来てません。 I am a cute computer... Really!私ってば、ほんとかわいいコンピュータちゃん! When you are leaving, please close the door behind you. There is no gas for the chainsaw!ここにチェーンソーの燃料はありません! Idea for a messagebox This frame was properly rendered I wish I had a tent with a behaviour... Equipping armor Load Inquisitor_Pink_Bunny_Costume_lvl30 鎧を装備中... ロード中 Inquisitor_Pink_Bunny_Costume_lvl30 You did not call in sick just to play this game, now did you?まさかこのゲームを遊ぶために仮病で休んだりしてませんよね? Oh, you again?うわ、またあんたですか。 If you re gonna ride, ride in style!何かに乗りたいと思ったら、まず流行に乗ろう。 Reanimating dead monsters...死んだモンスターを復活させています... Canceling your wedding - you re note suited for each other...あなたの結婚をキャンセルしています。もともと性格が合わなかったんですよ。 Wait, your seraphim just broke a fingernail! Call an ambulance!待ってくれ!セラフィムが爪を剥がしちまった。救急車呼んで! This line intentionally left blank. Backup not found (A)bort, (R)etry, (G)et a beer.バックアップが見つかりません。 (A)中止 (R)再試行 (G)ビールを取ってくる The way to the hidden Mordor area is in the seraphim library.セラフィム図書館には隠しエリアのモルドールへ行く通路がある。(※前作にもあった偽情報) Yellow wizard is about to die.黄色のウィザードは死にかけている。(※レトロゲーム「Gauntlet」ネタ) As a Computer I find your faith in Technology.......Amusing.コンピュータの身からすると、あなたの技術に対する信仰は非常に興味深いものがあります。 Wrong CD Key...This game will now be locked on this computer for ever.CDキーが違います。ゲームはこのPCに対して永久ロックされます。 Belial s minions grow stronger. Your computer is your friend....Trust the Computer...コンピュータは友人です。コンピュータを信じましょう。(※元ネタはTRPG「Paranoia」) Wasting some time...時間をつぶしています... Counting to Infinity......Please wait...無限をカウントしています。しばらくお待ち下さい... Removing your equipment...あなたの装備を削除しています... This is not a drill. This is the Apocalypse. Please stay calm and exit the building.これは避難訓練ではありません。現実に発生している災害です。落ち着いて建物から脱出して下さい。 Why can t you name a planet Bob ? Tuning guitars for Blind Guardian... sh*t, broke a string...Blind Guardianのギターをチューニングしています...やべっ、弦が飛んだ。 Its not a bug but a feature.バグではありません。仕様です。 Don t waste your time looking at the boobs, just hit the frigging monster! Video ram too small, switching to grid display...ビデオRAMが少なすぎます。グリッドディスプレイに切り替えます。 I m here to lead, not to bleed! Don t create multiple posting, use the edit button!間違えたときは連レスで訂正せず、編集ボタンを使用して下さい! Only sissy coders need to optimize their code!最適化なんかを必要とするのは軟弱プログラマだけ。 Life? Don t talk to me about life!人生だって?私の前で人生の話なんかしないでくれ! Funny bugreport #7753 A highelf who is playing with the ball is needed... Today s special 2 for 1 at the Dragons breath in.本日の特売 ドラゴンブレス、通常一発のところ今なら二発! Press Alt+F4 for secret weapon.Alt+F4を押すと隠し武器が手に入ります。 War... War never changes...戦争…戦争は変わらない。(※Fallout3のトレイラー) The llama isn t real. If you don t stop staring at this message, I ll stop loading!あなたがこのメッセージを読むのをやめないなら、私もロードしませんよ! Loading 3D buffer... Not that one!3Dバッファをロード中... それじゃないよ! Character modeling error - Do you mind bearded Seraphims?キャラクターモデリングエラー - セラフィムにヒゲが生えますがかまいませんか? I ve calculated your chance of survival, but I don t think you ll like it.あなたの生存確率を計算してみましたが、たぶん聞いてもお気に召さないでしょうね。 Shuffling main quest parts...メインクエスト部分をシャッフルしています... No more heroes available. Do you want to play as a monster? (Y/N)これ以上主人公を増やせません。モンスターとしてプレイしますか?(Y/N) Bacon is my favourite vegetable...ベーコンは私の大好きな野菜です。 Funny bugreport #18892 There is a NPC in the furniture!変なバグレポート#18892 家具にNPCが埋まっている Corrupting random blocks of memory...メモリブロックをランダムに破壊中... Loading SPLINES, WTH are SPLINES?SPLINESをロード中です...SPLINESって何? Do you really want to start the game? Really? Are you really sure?本当にゲームを始めたいですか?本当に本当ですか? Press F for fast loading now... Skipped. Proceeding with slow loading...高速ローディングを行うにはFを押して下さい。...スキップしました。低速ローディングを実行中です... Generating 100 boss monster at starting location...スタート地点にボスモンスターを100体生成しています... No flash photography allowed in Ancaria!Ancariaではフラッシュを焚いての撮影はご遠慮下さい。 Pausing game until you finish your chores...あなたが仕事を終えるまでゲームを停止しています... Gaming is about killing time, not killing people...ゲームは時間をつぶすためのものです。人を殺すためのものではありません。 Ordering pizza online... I hope you like anchovies with pineapple!オンラインでピザを注文中... アンチョビ&パイナップルがお気に召すといいのですが。 Entering Zion...Zionに入ります...(※これもマトリックスネタ?) Stumbling over cables... *WHAM*... Done.ケーブルにつまずき中…(ガッ)完了しました。 Raytracing sunbeams...太陽光をレイトレーシングしています… Reassembling mobs... Loading more blood and gore...さらに流血・残酷表現をロード中... Insert Disc5... Oh, you don t have a Disc5? Ok, filling harddisc with garbage...ディスク5を入れて下さい。…ディスク5持ってないんですか?じゃあ適当なゴミで埋めときます。 Wasting energy, please wait...エネルギーの無駄遣いをしています。しばらくお待ち下さい... Loading hieroglyph font... Translating all texts into ancient egyptian...象形文字フォントをロード中... テキストを古代エジプト語に翻訳中... Turn around, I m behind you!振り向いてみな、あんたの後ろにいるぜ! No, I don t know where Xardas is. Try somewhere else!いいえ、Xardasがどこにいるかなんて知りません。他をあたって下さい。(※Gothicネタ?) Connecting server... Complete. Redirecting character to hardcore PvP arena...サーバに接続中... 完了しました。キャラクターをhardcore PvPアリーナに転送中... Overclocking CPU 3,0GHz...3,2GHz...3,6GHz... OOPS, I broke your CPU!CPUオーバークロック中 3.0GHz... 3.2GHz... 3.6GHz... うわっ!壊しちゃった。 The Llama is a lie! Funny bugreport #14523 Quest is not finishable!変なバグレポート#14523 クエストが終わりません There is a light at the end of the tunnel, just pray it s not a train.トンネルの奥に光が見えてきました。電車のライトじゃないことを祈りましょう。 Would you like some salt for your easter egg?イースターエッグに塩はご入り用ですか? Please do not feed the dragons!ドラゴンに餌を与えないで下さい! One spatula to flip them all... Back again? Ha, you don t learn, do you?また戻ってきたんですか?ほんと学習しない人ですね! Your hero does not need food, but you do!あなたのキャラは食料なしでも生きていけますが、あなたは違います! Access denied - NAH NAH NA NAH NAH!アクセスが拒否されました。なんつって。 There is no spoon!スプーンは存在しないんだ。(※マトリックスネタ) Chief Justice says Sacred2 rulez! 裁判長が判決を下した。「Sacred2マジサイコー」 Not now! Can t you see I m busy? Play something else.いま私は忙しいんです。見てわかりませんか?別のゲームをプレイして下さい。 We are about to find out if you are a worthy adversary... You won t get this package if you can not ID yourself!身分を証明するものがなければ、このパッケージはお渡しできません! Use the mouse, Luke!マウスを使え、ルーク!(※スターウォーズネタ) DA WEEP GRANNA WEEP NINNY BANG! Would you like to play a game of... world domination? Hail to the king baby... Insert coin to continue...コインいっこいれる This may take a while, get yourself some coffee...もう少しかかります。コーヒーでも用意してお待ち下さい。 Uplink to ISS estabilished, downloading weather forecast...国際宇宙ステーションとのアップリンクを確立しました。天気予報をダウンロードしています... How can this task be delayed when i haven t even started working on it?僕がまだ取りかかってもいないとしたら、この作業はどのくらい遅れるかしら? Supplying merchants with useless junk...商人の在庫をがらくたで補充しています... Press play on tape!テープレコーダーの再生ボタンを押してください。 Where s my wand?僕の杖は?(※ハリーポッターネタ) If the game does not start in five minutes... wait longer!もし5分待ってもゲームが開始しなかった場合は…もっと待って下さい。 Randomizing constants...定数をランダマイズしています... Funny bugreport #22650 No sound while PC is burning!変なバグレポート#22650 PCが燃えていると音が出ない Due to lack of system resourses, entering slide-show mode...システムリソースが不足しているため、スライドショーモードで起動します。 Thou shalt not use the equality operator with floats!汝floatに等価演算子を用いるなかれ。 Scroll down the list and choose your favourite silly message. I m too lazy.リストから好きなジョークメッセージを選んで下さい。だるいんで。 There s something written about a chance but I don t trust this game... Checking mouse driver... Checking mouse s driving license...マウスドライバを確認中... マウスのドライバーズライセンスを確認中... Removing dead bodies from previous session...前回のプレイの死体を回収しています… Cheater found. Loading bunnies...チーターが見つかりました。続いてウサギをロード中... Generating dead undead... Undead dead... uh...死んだアンデッドを生成中…いやアンデッドの死者を…えーと… Yuck, your keyboard is dirty!うへえ、汚いキーボード! Loading Wicked Witch of the West. Warning...Short circuit detected in your Temple Guardian!警告! あなたのTemple Guardianの回路がショートしています。 Loading level 512 monsters...Lv.512のモンスターをロード中... Gort, Klattu Barada Nikto...ゴート、クラットゥ バラダ ニクト…(※「地球が静止する日」) Your skill in reading is increased by one point!あなたの英語のスキルが1ポイント上がった! Recommended by 4 out of 5 dentists!5人中4人の歯医者さんが推薦! We ll be right back after this commercial break...続きはCMの後で! Don t get eaten by a Grue!グルーに喰われないようにして下さいね!(※Zorkシリーズ由来の古典ネタ) Don t wake me up, I m working.邪魔しないで下さい。働いてるんです。 Mary had a little lamb... chop. It was really tasty!メリーさんのー羊肉ー、とってもおーいしいー Save the Earth... its the only planet with chocolate!地球をたいせつに。チョコレートがある唯一の星ですから。 Operation failed (A)bort, Retry, (I)nfluence with large hammer?処理に失敗しました。 (A)中止 (R)再試行 (I)ラージハンマーで介入する(※開発者のLars Hammerとかけた洒落) The past temps us, the present confuses us, and the future frightens us.過去は我々を魅了し、現在は我々を混乱させ、未来は我々を怖じけさせる。 Do you like scary movies?ホラー映画は好きですか? I wish I had a hammer, a hammer in the morning, a hammer in the evening... A book can also be, a hat... The... no. A... no... wait, sorry, that one sounded better in my head. Load it yourself, you slave driver!ほれ、さっさとロードしろよ、デバイスドライバ君! Kosh - Gesundheit! Funny bugreport #18454 Mount seahorse - shot in the ear or head by bow!変なバグレポート#18454 海馬に乗って弓を撃つと耳や頭にめりこむ Implementing Ha-do-ken for Seraphim...セラフィムに波動拳を実装中... Funny bugreport #20991 the ring is lying too obviously!変なバグレポート#20991 落とした指輪が探しやすすぎる Funny bugreport #14719 according to the romans, the name of the god had to be testa ! Funny bugreport #14198 the curse of usability is perverted! Funny bugreport #12842 behaviour is boaring! Funny bugreport #11763 horse - missing flight animation!変なバグレポート#11763 馬に飛行アニメーションがない Funny bugreport #7585 spontaneous light switching looks unbeautiful!変なバグレポート#7585 自然光源切り替えが気持ち悪い Funny bugreport #6470 a bush penetrates a tree!変なバグレポート#6470 草むらが木を貫通している Funny bugreport #2078 unbeautiful changes between stairs and sand! Do not mix varargs with std-containers! If you need to use #pragmas, encapsulate them with #ifdef _msc_ver ... #endif!#pragmaを使う時は必ず#ifdef _msc_ver ~ #endifで囲みましょう。 Never use os specific api functions directly, use a wrapper instead!OS固有のAPIは直接使用せず、必ずラッパーをはさみましょう。 Hey buddy! need a cheap wifi cable? only 100$!ヘイ、モニタの前の君!安いWifiケーブルが必要かい?たったの100ドルだよ! Checking co2 emissions of your computer...あなたのマシンのCO2排出量を計測しています... Hehehe! You ll never guess what awaits you here!ヘッヘッヘッ、この先何が待ち構えているかお楽しみ! Sorry, no health potions available. good luck, nevertheless!恐れ入りますがヘルスポーションの使用はご遠慮下さい。健闘を祈ります。 *beep* *beep* *beeeeeeeeep* *beep*!ピーッ、ピーッ、ピーーッ、ピーッ! You think sacred2 is going to run on this computer?まさかSacred2が始まると思ってますか? Are you still in the loading screen? You need a new computer!まだロード画面が終わらないんですか?新しいコンピュータが必要ですね。 Deleting all other games on the computer...PCから他のゲームを削除中... Deleting previously saved games...直前のセーブデータを削除中... Reducing character s life points by half...キャラクターのHPを半分にしています... ...gnidaol...中ドーロ Loading random hidden killer boss...ランダム隠し凶悪ボスをロード中... Go to spriegel the schmitzel wertzen or something to that effect! Two wrongs don t make a right, but three rights make a left!二つの間違いを合わせても正解(right)にはならないが、三回rightを向けば左になる。 How long can you withstand dragon breath again?今度は何秒ドラゴンブレスに耐えられるかな? Security device enclosed. Our easter edition comes with bucket-loads of easter eggs!大量のイースターエッグを詰め込んだイースターエディションも間もなく発売! West of house. there is a small mailbox here. exits are east and south.家の西です。ここには小さな郵便受けがあります。道は東と南に続いています。(※元ネタはZork I) Another visitor... stay a while... stay forever!また一人お客様がいらっしゃいました。どうぞゆっくりしていって下さい…永遠に! Wireframe mode activated...ワイヤーフレームモードを起動しました。 Is there life on mars?火星に生命はある? Do you want to continue? (Y)es, (N)o, (M)aybeこのまま続けて欲しいですか? (Y)はい (N)いいえ (M)たぶん Incredible... it s even worse than i thought it would be.信じられん…予想よりもはるかに悪いようだ。 An enum is an enum is an enum! Ze smelten de kazen! Mysle ja jestem paranoik! Oh, this highelf mount is so cute... mind if i borrow it?わあ、このハイエルフ用サーペントかわいいですね。ちょっと借りていいですか? Buddy, fight the good fight! Inflating rubber swords...ゴムソードに空気を入れています... Tuning guitars for blind guardian ... oops, dropped the bass... Good. Out of the door. Line on the left. One cross each. Next. Crucifixion? Oh you re no fun anymore. It seems that your mouse pointer is trying to move, cancel or (A)llow?マウスポインタが動こうとしているようです。キャンセルしますか?許可しますか? Oops... No, dryads can t swim.おっと、駄目です。dryadは泳げません。 We got ur char. Place 1000000 gold in barrel next 2 the blacksmith, no police!貴様のキャラクターは預かった。鍛冶屋のそばの樽に1000000ゴールド用意しろ。警察を呼ぼうなんて思うなよ。
https://w.atwiki.jp/xbox360gta4/pages/228.html
HATING THE HATERS 携帯電話 Unknown Caller This is a voice from your past Niko. Can you guess who it is? これは過去の君自身からの声だ、Niko。私が誰なのか君にわかるかな? Niko Florian? Florianか? Unknown Caller(Bernie) That s not my name. それは私の名前じゃないわ。 Niko Bernie, what can I do for you? Bernieさん、私に何か御用でしょうか? Bernie I need you to come around to my place Niko. Please, come soon. Niko、あなたにそばにいてもらいたいの!お願い!すぐ来てちょうだい! Florian宅 Niko Florian, open the door. Don t be a fag. フロリアン、ドアを開けろよホモ野郎。 Bernie Speak English. And I told you, it s Bernie. ちゃんと英語で話してちょうだい。あと、わたしはBernieだって前にも言ったでしょ。 Niko Then Bernie, open the door. じゃ、バーニー、ドアを開けろ。 (ドアを開けるBernie) Niko What s going on? どうした? Bernie Come in, come in. 入って。早く入ってちょうだい。 Bernie The haters are trying to kill me... I can t stand it. ホモ嫌いがわたしを殺そうとしているのよ…。赦せない! Bernie I won t stand it... it s not fair. I m just being me! 我慢ならないわ!。私はただ自分らしくしているだけなのに! Niko Bernie! What are you talking about? おい、Bernie、何の話だ? Bernie I came to this country to be myself... to get away from small minded, angry macho pricks... わたしは、わたしがわたしであるためにこの国へ来たの。ケチくさくて短気でマッチョでまるで品のない連中から逃げてきたのよ。 Niko Oh, like me? 俺みたいな? Bernie Yes! Well, no. そうよ!…あ、ちがうわ!。 Bernie Well you know what I mean. わたしの言ってる意味、わかってるくせに。 Bernie It was hardly the most progressive place. How does my hair look? 進歩的とは、お世辞にも言えないところだったわねぇ…。ねえ、わたしの髪、どう? Niko Fine. …いい、かもね。 Bernie I put a rinse in. Tawdry Night. 染めたの。Tawdry Nightていうカラーなのよ。 Niko Nice. 素敵だ。 Bernie Bryce found some gray hairs. If he leaves me, I ll kill myself. Bryceに白髪を見つけられちゃったの。もし彼に捨てられたら、わたし、生きていけないわ。 Niko Forget about your hair, Florian. とりあえず、髪の話は置いとかないか、Florian。 Bernie Bernie! Bernieよ! Niko I mean Bernie. What s the problem? あぁ、Bernie。で、何が問題なんだ? Bernie Someone is threatening to kill me. Bernie Every time I go out jogging, and doing aerobics or playing ultimate disc, Bernie some guy comes up and threatens me. Bernie He s loco! 誰かがわたし殺そうとしているの。ジョギングしている時も、エアロビをしていても、ultimate discをプレイしている時でも、常に誰かに狙われているの。奴はイカれてるわ! Niko Why is he threatening you? なぜ、そいつはお前を狙うんだ? Bernie Because... それは・・・ Bernie I think just because I m fabulous. それは、わたしが美しいから! Niko What? なに? Bernie I keep thinking I m being followed, and I don t know why. Bernie I m a prisoner in my own home. とにかくぅ、なぜかはわからないけど、ずっと尾行けられているみたいなの。 おかげで、家から一歩も出られないのよ。 Niko Okay, Bernie, let s go out and have a look. オーケー、Bernie。出かけるぞ。 Bernie Ooo! I am so glad you ve come back into my life. やった!あなたとまた会えてよかったわ! Niko That s cool. But listen... you and I don t know each other. そいつはクールだな。だけど、いいか、よく聞け、俺とお前は他人だ。 Bernie How can you say that? I thought you were different! どういうこと?なぜなの? Niko Because we want this guy to attack you. Come on. その野郎にお前を襲わせるためだ。来い。 Bernie Oh! イヤー! 外 Bernie I do my exercises in Middle Park, Niko. 私はMiddle Parkで運動するからね、Niko。 指示 Take Bernie to Middle Park. バーニーをMiddle Parkに連れて行け。 Bernie Niko, you re still in great shape. You work out? Niko、あなた今でもいい体してるわね。鍛えてるの? Niko Not really. I keep active, you know. あんまり。活動的にしてるだけだ。 Bernie Is there a name for that fitness plan? I d take a class if I could he guaranteed buns like yours. 何かそういうフィットネスプランとかあるの? あなたみたいな体になれる保障があるならわたしもやりたいわ。 Niko It s called getting chased by the cops and being errand boy for the mob. サツに追われたり、ギャングのパシリになるって呼ばれてるプランだ。 Bernie Ahhh. あらら 目的地に到着 Bernie It s cardio time, Niko. Remember to keep some distance though. 運動の時間よニコ。でも少し離れてついてきてね。 指示 Follow Bernie as he jogs, but keep your distance. 一定の距離を保ちながら、Bernieのジョグについていけ。 ジョギング中 (Bernieを追い抜いた時) Bernie Niko, I want you at my rear. Niko!後ろにいて! Bernie Follow my buns, sweetie. 私についてきて、かわいい子ちゃん。 (Bernieから離れすぎた時) Bernie Cover my tush, Niko. Get behind. チョット!離れすぎよ! Bernie Let s go. いきましょう! Bernie Come on, Niko. Niko!来て。 何者かに襲われるBernie (Hater) I m about done with you, homo. 思い知ったか、このホモ野郎。 Bernie Ahhhhh! Ahh! Urgh. アァァァ! イヤーーー Niko Why don t you pick on someone who ll fight back? なぜ、無抵抗の人間を痛めつける? (Hater) What s your problem? Hater lover. お前には関係ないだろ、ホモ好きめ。 Niko Whatever you say, buddy. Unfortunately, for hitting my friend. I m going to kick the shit out of you. 何とでも言え。けどな、俺の友達に手をだしやがったんだ。ぼこぼこにしてやるから覚悟しろ。 (逃走する犯人) 指示 Take down the hater. 敵を倒せ。 追跡中 (犯人はスクーターで逃走) (途中でBernieを拾う) 指示 Pick up Bernie. Bernieを拾え。 Bernie Scooch up Niko. Bernie is riding shotgun. つめてよ、Niko。Bernieは助手席に乗っちゃうわ。 指示 Take down the hater. 敵を倒せ。 Bernie Catch him Niko. This man has haunted my dreams for weeks. 追いついてNiko!この人何週間もわたしの夢にとりついてたのよ! Niko I ll do my best. まあやってみる。 Bernie They don t call it beauty sleep for nothing. 睡眠不足は美容の大敵なのよ。 Bernie I ll tell you, I don t look fabulous when I m waking up with cold sweats at all hours of the night. 言っておくけど、一晩中冷や汗をかいてから起きたときのわたしは美しいとは言えないわ。 Bernie No siree, you think I look like this when I get up in the morning? とんでもないわ。朝起きたばかりのわたしがこんな風だと思ってる? Niko I don t know. 知るか。 Bernie It takes hours of plucking and buffing before I can even bear to look at myself. 何時間も何時間もひっぱって磨いてようやく見るに耐える程度になるのよ。 Bernie Sometimes I think it s a godsend that Bryce has to go back to his wife for the night instead of sleeping with me. 時々、Bryceが私の横で寝るんじゃなく奥さんのもとに帰らなきゃならないことを神に感謝したくなるわ。 Niko Let s just get this guy. まいいからあいつを捕まえよう。 Bernie Okay... okay. Get him. ああ…そうね。そうだったわね。捕まえましょう。 (以下ランダム)※これ以外にもあるかもしれません Bernie Both of you? 二人なの!? Bernie I can t get beaten up by boyfriends. 男の子に叩かれるわけにはいかないわ。 Bernie Fuck off, the two of you. くたばっちゃいなさい、二人とも。 Bernie I only wanted to mess with one of you! 用があるのはそっちの一人だけよ! Bernie Nobody messes with Bernie s serenity. 誰もBernieの静かな暮らしを乱すことはできないわ。 Bernie Sorry, love. You were born in the wrong century. ごめんなさい、あなた。あなたは生まれる時代を間違えたのよ。 Bernie I just feel sorry for you, sweetie. すまないと思っているわ、スウィーティー。 Bernie Watch out hater. 気をつけなさいこの差別主義者。 Bernie Pick on someone else, bully. ほかをあたりなさいよ、ごろつき。 Bernie Bernie s coming for you. Bernieが行くわよ。 Bernie You messed with the wrong queen, loser. あなたたちは女王に刃向かう過ちを犯したのよ、負け犬。 Bernie Go hold hands or something, leave me alone. 手でも何でもつないで行っちゃいなさい、わたしをそっとしといて。 Bernie I don t take it lying down, hater. わたしは倒れないわ、差別野郎。 Bernie You picked the wrong queen, didn t you? 女王を相手にしてしまっていることに気がつかないの? Bernie You must have been abused as a child. あんたたち子供の頃虐待されてたに違いないわね。 Bernie Revenge of the fabulous. 美の復讐よ! Bernie It s payback time, haters. 報いを受けるときが来たのよ、差別主義者たち! ターゲット殺害後 Bernie I m not dressed for jail! こんな格好で刑務所に行けないわ! Bernie We need to get out here. 逃げたほうがいいわね。 指示 Take Bernie to Perseus in The Exchange. BernieをThe ExchangeのPerseusに連れて行け。 店に到着 Niko He s not going to attack you again. 奴はもうお前を襲おうとはしないだろう。 Bernie No he ain t. You re an absolute sweetie Niko Bellic. I never would have thought it. そうね。あなたは最高にスウィートだわ、Niko Bellic。今まで思ってもみなかったけど。 Bernie See you soon, my wonderful man. また会いましょう、素敵な殿方。
https://w.atwiki.jp/0794/pages/95.html
「Delbimaira there Confine Cu in oubliette with Gale Let s make it have a hard time later」 Genesis said. ???Oubliette? Provide."That ・・・ Is it safe?" Cu by which Lobo from whom the body weakened had been hanging on considerably heard it. "Every thing to have hung on here is it was possible to go out" Gale said. Lobo who introduced oneself as "‥ My name is a hex ・・・ It is a total commander of the angel army Gelnia corps" hex said. 「「Hex. ?」」 Cu and Gale raised the voice. Get..why..hex..now..Genesis..introduce oneself..say. "When it was Genesis ・・・ Was the guy does take the shape of me and acting? ・・・ The angel army in this ・・・ already" The hex said. "To our regret, angel army Gelnia and the Gald corps were annihilated" Cu said. "Guys were carrying out the certain Dego invasion operation" hex said. "・・・・ Surely ・・・ Genesis" Cu said. "Please did you do?" hex said. "My parents because of the guy" Cu shouted it. "You are integral. "Cu released the transformation so momentarily of listening from the hex. Penguin. The hex heard it. 「It understands It is ..killing.. penguin. ..unpleasantness.. however now, and a true enemy is a satan army the angel army of parents when it is penguin s of me Cu small. 」 Cu said. 「Do you revenge it on the satan army?Let s go to same. 」 Immediately after Gale s having said that Cuiiiiin Gale..transform..surprise..say..originally..appearance..Gale..say. "If so, I will also lend power. "An iris wing has come out from the back ..the hex s saying.. at the same time. However, the wing differed and shone greatly and terribly with the hex of the pretender who had seen the first first. ???Dorpis mountain? Zgogogogogogogogo 「What commotion is it??」 Genesis said. "It is an oubliette. " Delbimaira said. ???Oubliette? The fragment of Potopot and ice has dropped from the ceiling. Cu fired the Raje bazooka and the prison was destroyed. "It is possible to go out by this. " After a few minutes "" Coming Delbimaira applies the gun to the turn face quickly ..falling.. by Cu behind Delbimaira after immediately after having said and to the scout ..reducing.. .... quietly. "Put it together on the angel army so that it is not found by Genesis. " "Furnace that calmed down because it was able to do such a thing" Delbimaira said. 「Keep quiet. I will otherwise shoot it. 」 Cu ordered it. What Delbimaira meant was heard with bad grace. ???Dorpis mountain? "It was going to be able to meet the angel army if going to the other side" Delbimaira said. " ..".. Cu said. Immediately after that and It heard a shot. And, the head became asunder, and Delbimaira that guided it was exhausted. "The guy who was the enemy ..danger.. doesn t have his body ..there was a guy whom and Jo disregarded.." Genesis said. "Apparently, the companion might be not able to be called" Cu said. "Fight" hex said. "Go" Gale said. And, Gale, the hex, and Cu were thrown in to Genesis. ??????Chapter 1 Completion
https://w.atwiki.jp/cosmichistory/pages/45.html
[This was originally a reply to "M.M" michio@k... in a discussion on Prout and some other options. I have translated it into English upon his request.] If it looked like a big problem to you, M.M, you could go as far back as Hegel and remove him off your path of philosophical development. You could, of course, add to Hegel as well. Likewise, where Sarkar and Batra have missed something, we can add things in. If you add basic income or negative income tax to Prout, it will be free from the biggest defect it currently has. No economic philosophy will make its way toward social implementation without providing carefully worked-out compensational policies. Few Proutists have understood it yet. In the process of Prout implementation, society changes and this means some people will be driven out of their positions. For example, military-related workers and institutional investors will decrease in number. And there will be fewer salespeople in those sectors, too. A shrinking field means a fiercer competition. Some will have to give up their career and work elsewhere. And yet if the basic income or the negative income tax should be provided here, each worker will be able to be trained or re-educated and keep up their efforts to re-enter the competition until they feel they have fully done what they can and be able to accept the outcome, be it a success or not. Such compensational policies are especially essential in putting into practice policies of explicitly planned economy. People usually accept a shift in their career as part of reality in life if it has been caused by a defeat in free competition. But a shift in career caused by reason of someone s philosophy or policies is quite unacceptable. (I live on trading stocks. Should the Prout implementation reach 100% and all production be achieved through cooperative associations, my income will drop to zero. On that very day, without a basic income or negative income tax system implemented side by side along the Prout systems, I will be forced to work on a job that some Prout organizers have chosen against my will. In such a case, I will be much less happy as I don t have employee fitness and aptidude.)